会場での展示風景
(追加写真が来次第、改めてアップ致します。)
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
今回オリジナルでデザインした、『京』バッジ65mm 四角ホログラム
『京(kyou)』は、『都』を現すことから、中心を意味し
常に『自分の位置確認』をできる冷静さ保つ とされる。
また、旅先で、数学的単位の『京(kei)程の
膨大な数のチャンスを得れるともされる。
『京』バッジ65mm 無地ホログラム
バッジ65mm 無地ホログラム
バッジ65mm 四角ホログラム
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『麻の葉』バッジ65mm 無地ホログラム
麻は丈夫ですくすくとまっすぐにのびる事から、
旅での経験がもたらす大いなる『成長』と『強さ』を現します。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『青海波(せいがいは)』
海の同じ波がどこまでも続く『平安』・『繁栄』を現す文様。
旅の『安全』と多くの人や物事との『繋がり』をもたらします。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『鱗(うろこ)』65mm/四角ホログラム
鱗文様は、病魔を現すとされると同時に、悪霊を避ける呪性をもつ事から、
旅先のでの、事故・災難を除ける効果があるとされます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『鱗(うろこ)』40mm
鱗文様は、病魔を現すとされると同時に、悪霊を避ける呪性をもつ事から、
旅先のでの、事故・災難を除ける効果があるとされます。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『麻の葉』40mm
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
『青海波』40mm
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
告知が遅くなってしまいましたが・・・(現地の京都からの写真待ちで・・)
NILの『お守り缶バッジ展』
京都の藤井大丸内なある
THE NORTH FACE globe walker にて開催開始しています。
紹介ページはこちらで
紹介内容は下記の通りです。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
THE NORTH FACE globe walker 京都展の第2弾が、10/1よりスタートしました。
今月のテーマは、『お守りバッヂ』。
アーティストのウチダチハヤが手掛ける『NIL』による、日本の伝統的な文様をモチーフにしたバッジシリーズを展示販売しています。
『麻の葉(あさのは)』『青海波(せいがいは)』など、それぞれの文様が持つ意味も紹介しています。
カバンに付ければアクセントとしてはもちろん、お守りとしての効果も期待出来そうです。
是非、店頭で手に取ってみて下さい。
THE NORTH FACE globe walker
(ザ・ノース・フェイス・グローブ・ウォーカー)
住所:〒600-211-1610
京都府京都市下京区寺町通四条下ル貞安前之町605 藤井大丸6F
Tel:075-211-1610
営業時間:10:30〜19:30(藤井大丸の営業日に準ずる)
日本の文様がもつそれぞれの意味を、旅先の出来事にリンクさせて、『ご利益』内容も書かせて頂いています。
JAPANESE OMAMORI BADGE:
和文様お守り缶バッジ
日本古来から伝わる『和文様』には、様々な『ご利益』を含んでいます。
そんな和文様を『お守り缶バッジ』にしました。
旅先での『安全』・『繁栄』を祈って・・・
Old Japanese patterns were built to bring chances from the gods.
We created some badges using these patterns that will bring you harmony,
help you grow, and keep you safe on your voyages.
NIL
『缶バッジ』・『スタンプアート』・『服飾』でのクリエーションを通して、
『粋な はんなり』を提案します。
NIL is a creative studio making badges, stamp art, clothing and food projects that focus on
good feelings and high sense.
BADGE POWERS:
SEIGAIHA (wave pattern)
青海波(せいがいは) 海の同じ波がどこまでも続く『平安』・『繁栄』を現す文様。 旅の『安全』と多くの人や物事との『繋がり』をもたらします。
This badge like waves on a sunny day, brings one connectedness, peacefulness and prosperity while traveling.
ASA (hemp pattern)
麻の葉(あさのは)
麻は丈夫ですくすくとまっすぐにのびる事から、
旅での経験がもたらす大いなる『成長』と『強さ』を現します。
This badge stems from the leaf of a hemp plant and will bring one a feeling of growth both outwards and inwards during ones travels.
UROKO (snake skin pattern)
鱗(うろこ)
鱗文様は、病魔を現すとされると同時に、悪霊を避ける呪性をもつ事から、
旅先のでの、事故・災難を除ける効果があるとされます。
This badge's pattern represents the thick and protective skin of a reptile and is designed to keep one safe from accidents and disasters while traveling.
NIL x GLOBE WALKER
KYOTO | OMAMORI BADGE special edition:
『京(kyou)』は、『都』を現すことから、中心を意味し
常に『自分の位置確認』をできる冷静さ保つ とされる。
また、旅先で、数学的単位の『京(kei)程の
膨大な数のチャンスを得れるともされる。
This special edition badge designed by NIL specifically for
Globe Walker's Kyoto head shop brings together two meanings of the
kanji character Kyo/Kei. KYO= centre and KEI= lots of chances.
This badge will keep one level headed and grounded while bringing one many
chances and opportunities on their journey.
京都での開催と言う事で、京』文様をオリジナルで作ってみました。
丸・三角・四角を組み合わせて『京』の文字をパターンかしてみました。
読めますか?
新たな『お守り』文化!
ご堪能下さい!